Skip to content

Unu hirundo ne faras someron

03.07.2011
tags:

Tiu ĉi proverbo troviĝas en tre multaj lingvoj. Ekzemple finnoj diras “ei yksi pääsky kesää tee”, svedoj “en svala gör ingen sommar”, hispanoj “una golondrina no hace verano”, angloj “One swallow does not make a summer”. En la Zamenhofa Proverbaro esperanta aperas “Unu hirundo printempon ne alportas.” En tiuj ĉi fotoj aperas tamen du hirundoj de la specio Hirundo rustica. Do kune ili faras la someron. Kion vi diras en via lingvo? Ni povus fari kolekton de tiutemaj proverboj. En kiom da lingvoj ĝi ekzistas? Ĉu tiu ĉi proverbo estas konata ankaŭ en ekstereŭropaj lingvoj?

Pri domhirundokamphirundo (Hirundo rustica) estas bonega artikolo en esperanta Vikipedio.

One Comment
  1. Roland permalink
    04.07.2011 6:45 atm

    france : “Une hirondelle ne fait pas le printemps”

Komentado estas fermita.

%d bloggers like this: